忍者ブログ


Out!
114  113  89  70  21  19  5 
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

http://www.h3.dion.ne.jp/~m.k/rnhk.jpg
りんごのうた

わたしのなまえをおしりになりたいのでしょう
でもいまおもいだせなくてかなしいのです

はたらくわたしになづけてください
およびになってどうぞおすきなように
5がつにはなをさかす わたしに にあいのなを

あけびがひらいたのはあきいろのあいずでしょう
きせつがだまってさるのはさびしいですか

なみだをふいてかおをあげてください
ほらもうじきわたしもみをつくります
ふゆにはみつをいれて あなたに おとどけします

わたしがあこがれているのはにんげんなのです
ないたりわらったりできることがすてき

たったいまわたしのながわかりました
あなたがおっしゃるとおりの「りんご」です
おいしくできたみから まいとし おとどけします
めしませ
つみのかじつ


la salle de bain

in a cafe just a little down the stairs
from a city shop selling cameras and things
I smelled your lighter oil mixed with coffee and cream
an odor still lingered from the lines you gave me
you said it did not you? "just do it kill me"

today is a day that in particular
I seem to be smiling and laughing quite a lot
I just had a dream and in it you had died
and I had no choice then but to love you
do not think to abandon or ever leave me

so wash me cut me I am underwater
my lungs and breathing are quite affected
please watch me closely and do check to see
I dry out completely I dry through and through
come shine me tear me I am underwater
relying completely on zero gravity
and when I do melt down entirely immediately
bon appetit

it was you who was dying there right in front of me
and I could not stop the tears I could not hold them in
all of the little things of this little world
are so very dear to me it hurts to think of them
oh do not make me have those kind of dreams again

a scent so sweet that it got me dirty
the troops to protect me were out on patrol
please watch me closely and do check to see
I dry out completely I dry through and through
a lie so big that it got me dirty
as soon as I said it a wound opened up
and when I do melt down entirely immediately
bon appetit

I am not afraid of a little boredom
why did the two of them ever chance to meet?


リンゴカタログ~黒子時代再編纂~

ねえ 見ている?ほら  八度七分の  空耳のベル  どうしてでしょう

「騒さいな」  bon appetit

真摯なのだ 至って普通  十八、九の女子は  そりゃ ちかっぱ端麗  既成の概念

受難バッハどう?タイプ?

should it grow and open full  i am not your position

just want to be here wiθ you  i go home alone

「もう何(ナニ)も要(イ)りません。」  鮮やかな実 嗚呼  猫の眼(まなこ)で  青梅を疾走

蘋果之歌

您很想知道我的名字吧
但我現在完全想不起來所以好悲傷

請為賣命工作的我命名吧
用您喜歡的名字呼喚我吧
綻放在五月的花朵 做為適合我的名字

當木通樹果實綻開時正是秋色來臨的暗號吧
季節悄悄地溜走會讓你感到寂寞嗎

把淚水拭去抬起臉吧
你看不久後我也要結起果實了
冬天一到我將填入果蜜 送到您身邊

我所嚮往的是變成人類
能哭能笑對我而言是多麼美好的事

現在我知道我叫什麼名字了
就如同您所說的叫做「蘋果」
結出美味的果實 每年 都送到您身邊
敬請享用
這罪惡的果實


la salle de bain‧浴室

相機店樓下的咖啡店裡
我聞到你的打火機燃油混著咖啡與奶油的味道
你給我的幾行字仍舊飄散著芳香
你這樣說了不是?"殺了我吧"

今天很奇特
我似乎一直笑個不停
我只是做了個夢 夢裡你已經死過一次了
而我別無選擇只有愛著你
你別想要拋棄或離我而去

所以沖洗我 切開我 我就在水中
我的肺和呼吸都被侵襲了
請靠近觀賞我而且仔細檢查
我徹底地乾涸了 徹底地乾掉
來擦亮我 撕裂我 我就在水中
等我完全溶解
要盡情享用啊

躺在我眼前的你即將死去
我無法停止哭泣無法控制眼
在這渺小世界裡的所有塵世俗物
對我而言如此珍貴 想到卻令人心痛
喔 請不要再讓我做一次這種夢了

一種讓我變得污穢的甜蜜香味
負責保護我的巡邏部隊已經脫隊
請靠近觀賞我而且仔細檢查
我徹底地乾涸了 徹底地乾掉
讓我變得污穢的漫天大謊
一說出口 傷口就破裂了
等我完全溶解
要盡情享用啊

我不怕絲毫的索然無味
但那兩人為何要相遇呢?


蘋果目錄~黑子時代再編輯~

喂 看見了嗎?你看  八度七分的  聽錯的鈴聲  是為什麼呢

「別騷動」   bon appetit

真摯的心  可說極為普通  十八、九歲的女孩  那當然 十分端莊美麗  既有概念

受難巴哈如何?是你喜歡的類型?

should it grow and open full  i am not your position

just want to be here wiθ you  i go home alone

「我什麼都不要。」  鮮美的果實 啊啊  用貓眼  奔走於青梅


PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
カレンダー
05 2025/06 07
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
最新コメント
[08/04 NONAME]
[08/01 hitomi]
[07/23 hitomi]
[06/26 hitomi]
[06/14 NONAME]
最新記事
(08/12)
(07/22)
(07/22)
(07/08)
最新トラックバック
プロフィール
HN:
Yomogi Ke
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
最古記事
プレビュー
フリーエリア
请在这里留言:
ブログ内検索
Edit by : Tobio忍者ブログ│[PR]